<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="http://gentoo-zh.org/extern.php?action=feed&amp;fid=3&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title><![CDATA[Gentoo中文社区 / 内核与硬件]]></title>
		<link>http://www.gentoo-zh.org/index.php</link>
		<description><![CDATA[Gentoo中文社区 最近发表的主题。]]></description>
		<lastBuildDate>Fri, 16 Feb 2024 08:02:01 +0000</lastBuildDate>
		<generator>FluxBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Gentoo Linux]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=817&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ]&#160; &#160;Linux dynamic and persistent device naming (userspace devfs) support<br />翻译:<br />说明:目前此项的作用仅是开启CONFIG_TMPFS和CONFIG_DEVTMPFS及其所依赖的选项.CONFIG_TMPFS是为了在&quot;/dev<br />/shm&quot;,&quot;/run&quot;,&quot;/sys/fs/cgroup&quot;三个目录中挂载tmpfs文件系统,CONFIG_DEVTMPFS是为了在&quot;/dev&quot;目<br />录挂载devtmpfs文件系统.建议选&quot;Y&quot;</p><p> [ ]&#160; &#160;Select options required by Portage features<br />翻译:<br />说明:自动选中各种Portage特性(FEATURES=&quot;cgroup ipc-sandbox network-sandbox&quot;)所依赖的内核选项.由于这些FEATURES即将变为默认开启,所以建议选&quot;Y&quot;</p><p>&#160; &#160; &#160;Support for init systems, system and service managers&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:&quot;init&quot;系统(系统与服务管理器).&quot;init&quot;是内核启动的第一个用户空间程序(PID=1),也是所有用户态进程的&quot;大总管&quot;([提示]所有内核态进程的大总管是PID=2的[kthreadd])</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; [ ] OpenRC, runit and other script based systems and managers<br />翻译:<br />说明:OpenRC是Gentoo传统的&quot;init&quot;系统,使用基于SysVinit的传统启动脚本技术.选&quot;Y&quot;后,所有OpenRC所必需的内核选项(目前仅有CONFIG_BINFMT_SCRIPT)都会被自动选中.不确定的选&quot;Y&quot;</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; [ ] systemd<br />翻译:<br />说明:尽管倍受争议,但是systemd确实是目前风头最劲的&quot;init&quot;系统,大有在Linux世界一统江湖的霸气和潜力.仅在你打算从OpenRC迁移到systemd时选&quot;Y&quot;.选&quot;Y&quot;后,内核中所有被systemd依赖的选项都将被自动选中,包括systemd建议的(而非必须的)选项,总计约20项.systemd官方的README文件也列出了必须/推荐/可选的内核选项</p><p> [ ] Kernel Self Protection Project&#160; ----<br />翻译:内核自我保护项目<br />说明:内核自我保护项目（Kernel Self Protection Project，以下简称“KSPP”）是由来自Google的一名开发者Kees Cook于2016年推出的。项目一经推出，KSPP便作为向Linux内核提供多层安全性保障的一种方式，且在KSPP工作的许多领域中都有帮助缓解内存损失风险的保护措施。 </p><p> [ ] Print firmware information that the kernel attempts to load<br />翻译:打印内核尝试加载的固件信息<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 08:02:01 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=817&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Kernel Testing and Coverage]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=816&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>&lt; &gt; KUnit - Enable support for unit tests&#160; ----<br />翻译:KUnit-启用对单元测试的支持<br />说明:</p><p> &lt; &gt; Notifier error injection<br />翻译:通知程序错误注入<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> &lt; &gt;&#160; &#160;PM notifier error injection module<br />翻译:PM通知程序错误注入模块<br />说明:</p><p> &lt; &gt;&#160; &#160;Netdev notifier error injection module<br />翻译:Netdev通知程序错误注入模块 <br />说明:</p><p> [ ] Fault-injections of functions<br />翻译:功能的故障注入<br />说明:</p><p> [ ] Fault-injection framework<br />翻译:故障注入框架<br />说明:</p><p> [ ] Code coverage for fuzzing<br />翻译:模糊化的代码覆盖率<br />说明:</p><p> [ ] Runtime Testing&#160; ---&gt;<br />翻译:运行时测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Dhrystone benchmark test<br />翻译:Dhrystone基准测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Linux Kernel Dump Test Tool Module<br />翻译:Linux内核转储测试工具模块<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Min heap test<br />翻译:最小堆测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;64bit/32bit division and modulo test<br />翻译:64位/32位除法和模测试 <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Self test for the backtrace code<br />翻译:回溯代码的自检<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Self test for reference tracker<br />翻译:参考跟踪器自检<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Red-Black tree test<br />翻译:红黑树试验<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Reed-Solomon library test<br />翻译:Reed-Solomon库测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Interval tree test<br />翻译:区间树测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Per cpu operations test<br />翻译:单cpu操作测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Perform an atomic64_t self-test<br />翻译:执行原子64自检<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Self test for hardware accelerated raid6 recovery<br />翻译:硬件加速raid6恢复的自检<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test functions located in the hexdump module at runtime<br />翻译:运行时测试位于hexdump模块中的函数<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test string functions at runtime<br />翻译:在运行时测试字符串函数<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test functions located in the string_helpers module at runtime<br />翻译:运行时测试位于string_helpers模块中的函数<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test kstrto () family of functions at runtime<br />翻译:在运行时测试kstrto（）函数族 <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test printf() family of functions at runtime<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test scanf() family of functions at runtime<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test bitmap_ () family of functions at runtime<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test functions located in the uuid module at runtime<br />翻译:在运行时测试位于uuid模块中的函数<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test the XArray code at runtime<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test the Maple Tree code at runtime or module load<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Perform selftest on resizable hash table<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Perform selftest on IDA functions<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Perform selftest on priority array manager<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test module loading with &#039;hello world&#039; module<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test module for compilation of bitops operations<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test module for stress/performance analysis of vmalloc allocator<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test user/kernel boundary protections<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test BPF filter functionality<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test blackhole netdev functionality<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test find_bit functions<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用<br />&#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; &#160; <br />&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test firmware loading via userspace interface<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;sysctl test driver<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;udelay test driver<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test static keys<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test DYNAMIC_DEBUG<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;kmod stress tester<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test memcat_p() helper function<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test livepatching<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Perform selftest on object aggreration manager<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test heap/page initialization<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test HMM (Heterogeneous Memory Management)<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test freeing pages<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test floating point operations in kernel space<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;&lt; &gt;&#160; &#160;Test clocksource watchdog in kernel space<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Memtest<br />翻译:<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 07:55:25 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=816&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--x86 Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=815&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Enable verbose x86 bootup info messages<br />翻译:<br />说明:在启动时显示额外bzimage解压消息,显示详细的内核引导信息.建议选&quot;N&quot;使引导过程更安静(依然会显示错误信息)</p><p> - - Early printk<br />翻译:<br />说明:将内核日志直接输出到VGA缓冲或串口.这有助于调试那些在控制台尚未完成初始化之前就造成系统崩溃的bug</p><p> [ ]&#160; &#160;Early printk via EHCI debug port<br />翻译:<br />说明:支持将内核日志直接通过EHCI调试端口输出.选&quot;N&quot;,除非你想调试内核</p><p> [ ]&#160; &#160;Early printk via the xHCI debug port<br />翻译:<br />说明:支持将内核日志直接通过xHCI调试端口输出.选&quot;N&quot;,除非你想调试内核</p><p> [ ] Dump the EFI pagetable<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Set upper limit of TLB entries to flush one-by-one<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Enable IOMMU debugging<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] x86 instruction decoder selftest<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160;IO delay type (port 0x80 based port-IO delay [recommended])&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:传统的Linux IO延迟方式,久经考验,也是最安全的默认值</p><p> [ ] Debug boot parameters<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] CPA self-test code<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Debug low-level entry code<br />翻译:调试低级入口代码<br />说明:</p><p> [ ] NMI Selftest<br />翻译:<br />说明:对不可屏蔽中断(Non Maskable Interrupt)进行自检,仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Debug the x86 FPU code<br />翻译:调试x86 FPU代码<br />说明:</p><p> &lt; &gt; ATOM Punit debug driver<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160;Choose kernel unwinder (ORC unwinder)&#160; ---&gt;<br />翻译:选择内核解卷器<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 07:32:23 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=815&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Tracers]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=814&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ]&#160; &#160;Boot-time Tracing support<br />翻译:启动时跟踪支持<br />说明:</p><p> - -&#160; &#160;Kernel Function Tracer<br />翻译:内核函数跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160; &#160;Kernel Function Graph Tracer<br />翻译:核函数图跟踪器<br />说明:</p><p> [ ] Kernel Function Graph Return Value Value<br />翻译:核函数图返回值 <br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160; &#160;enable/disable function tracing dynamically<br />翻译:动态启用/禁用功能跟踪<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Kernel Function Probe (fprobe)<br />翻译:内核函数探针（fprobe）<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Kernel function profiler<br />翻译:内核函数探查器 <br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Trace max stack<br />翻译:跟踪最大堆栈<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Interrupts-off Latency Tracer<br />翻译:中断关闭延迟跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Preemption-off Latency Tracer<br />翻译:抢占关闭延迟跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Scheduling Latency Tracer<br />翻译:计划延迟跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Tracer to detect hardware latencies (like SMIs)<br />翻译:用于检测硬件延迟的跟踪器（如SMI） <br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;OS Noise tracer<br />翻译:OS噪声跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Timerlat tracer<br />翻译:Timerlat跟踪器<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Memory mapped IO tracing<br />翻译:内存映射IO跟踪 <br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Trace syscalls<br />翻译:跟踪系统调用<br />说明:</p><p> - -&#160; &#160;Create a snapshot trace buffer<br />翻译:创建快照跟踪缓冲区<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160; &#160;Allow snapshot to swap per CPU<br />翻译:允许每个CPU交换快照 <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &#160;Branch Profiling (No branch profiling)&#160; ---&gt;<br />翻译:分支分析（无分支分析）<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Support for tracing block IO actions<br />翻译:支持跟踪块IO操作<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Enable kprobes-based dynamic events<br />翻译:启用基于kprobes的动态事件<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160; &#160;Do NOT protect notrace function from kprobe events<br />翻译:不要保护notrace功能不受kprobe事件的影响<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Enable uprobes-based dynamic events<br />翻译:启用基于uprobes的动态事件<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Enable BPF programs to override a kprobed function<br />翻译:启用BPF程序以覆盖kprobed函数<br />说明:</p><p> - -&#160; &#160;Synthetic trace events<br />翻译:合成跟踪事件<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;User trace events<br />翻译:用户跟踪事件<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Histogram triggers<br />翻译:直方图触发器<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Trace event injection<br />翻译:跟踪事件注入 <br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Add tracepoint that benchmarks tracepoints<br />翻译:添加对跟踪点进行基准测试的跟踪点<br />说明:</p><p>&lt; &gt;&#160; &#160;Ring buffer benchmark stress tester<br />翻译:环形缓冲基准应力测试仪<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Show eval mappings for trace events<br />翻译:显示跟踪事件的评估映射<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Record functions that recurse in function tracing<br />翻译:记录在函数跟踪中递归的函数<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Perform a startup test on ftrace<br />翻译:在ftrace上执行启动测试<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Verify compile time sorting of ftrace functions<br />翻译:验证ftrace函数的编译时排序<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Ring buffer startup self test<br />翻译:环形缓冲器启动自检<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Verify ring buffer time stamp deltas<br />翻译:验证环形缓冲区时间戳增量<br />说明:</p><p>&lt; &gt;&#160; &#160;Test module for mmiotrace<br />翻译:mmiotrace的测试模块<br />说明:</p><p>&lt; &gt;&#160; &#160;Test module to create a preempt / IRQ disable delay thread to test latency tracers<br />翻译:测试模块，用于创建抢占/IRQ禁用延迟线程以测试延迟跟踪器 <br />说明:</p><p>&lt; &gt;&#160; &#160;Test module for in-kernel synthetic event generation<br />翻译:内核内合成事件生成的测试模块<br />说明:</p><p>&lt; &gt;&#160; &#160;Test module for in-kernel kprobe event generation<br />翻译:内核内kprobe事件生成的测试模块<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Hist trigger debug support<br />翻译:历史触发器调试支持<br />说明:</p><p>[ ]&#160; &#160;Runtime Verification&#160; ----<br />翻译:运行时验证 <br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 07:26:40 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=814&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--RCU Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=813&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>&lt; &gt; performance tests for RCU<br />翻译:RCU的性能测试<br />说明:</p><p> &lt; &gt; torture tests for RCU<br />翻译:RCU的酷刑测试<br />说明:</p><p> &lt; &gt; Scalability tests for read-side synchronization (RCU and others)<br />翻译:读端同步的可扩展性测试（RCU和其他）<br />说明:</p><p> (60) RCU CPU stall timeout in seconds<br />翻译:RCU CPU暂停超时（秒） <br />说明:</p><p> (0) Expedited RCU CPU stall timeout in milliseconds<br />翻译:加速RCU CPU暂停超时（以毫秒为单位）<br />说明:</p><p> [ ] Provide additional RCU stall debug information<br />翻译:提供额外的RCU安装调试信息<br />说明:</p><p> [ ] Enable tracing for RCU<br />翻译:启用RCU跟踪<br />说明:</p><p> [ ] Provide debugging asserts for adding NO_HZ support to an arch<br />翻译:提供调试断言，用于向拱门添加NO_HZ支持<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:48:47 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=813&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Debug kernel data structures]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=812&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Debug linked list manipulation orrectness<br />翻译:调试链表操作的正确性 <br />说明:</p><p> [ ] Debug priority linked list manipulation<br />翻译:调试优先级链表操作<br />说明:</p><p> [ ] Debug SG table operations<br />翻译:调试SG表操作<br />说明:</p><p> [ ] Debug notifier call chains<br />翻译:调试通知程序调用链<br />说明:</p><p> [ ] Debug maple trees<br />翻译:调试枫树<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:45:09 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=812&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Lock Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=811&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Lock debugging: prove locking correctness<br />翻译:锁调试：证明锁的正确性<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Lock usage statistics<br />翻译:锁定使用情况统计信息<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] RT Mutex debugging, deadlock detection<br />翻译:RT互斥调试、死锁检测<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Spinlock and rw-lock debugging: basic checks<br />翻译:Spinlock和rw-lock调试：基本检查 <br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Mutex debugging: basic checks<br />翻译:互斥调试：基本检查<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Wait/wound mutex debugging: Slowpath testing<br />翻译:等待/缠绕互斥体调试：Slowpath测试<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] RW Semaphore debugging: basic checks<br />翻译:RW信号灯调试：基本检查<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Lock debugging: detect incorrect freeing of live locks<br />翻译:锁调试：检测活动锁的错误释放<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Sleep inside atomic section checking<br />翻译:在原子部分检查内睡眠 <br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Locking API boot-time self-tests<br />翻译:锁定API启动时自检<br />说明:在内核启动时运行一个简短的加锁/解锁函数(spinlocks,rwlocks,mutexes,rwsems)自我测试.仅供内核开发者使用</p><p> &lt; &gt; torture tests for locking<br />翻译:上锁的酷刑测试<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> &lt; &gt; Wait/wound mutex selftests<br />翻译:等待/触发互斥体自检<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> &lt; &gt; torture tests for smp_call_function*()<br />翻译:smp_call_function的酷刑测试*（）<br />说明:</p><p> [ ] Debugging for csd_lock_wait(), called from smp_call_function*()<br />翻译:调试csd_lock_wait（），从smp_call_function*（）调用<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:43:08 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=811&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Scheduler Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=810&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Collect scheduler debugging info<br />翻译:<br />说明:提供一个&quot;/proc/sched_debug&quot;文件以帮助调试调度程序.仅供内核开发以及调试调度程序使用</p><p>- - Collect scheduler statistics<br />翻译:<br />说明:收集调度程序的统计信息,并展示在&quot;/proc/schedstat&quot;文件中.可以用于调试调度程序,或者调整特定的应用程序.不确定的选&quot;N&quot;</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:37:35 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=810&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Debug Oops, Lockups and Hangs]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=809&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Panic on Oops<br />翻译:<br />说明:当内核oops时,直接panic掉(相当于Windows蓝屏死机),这样可以确保内核停止工作,避免导致无法预料的后果.等价于使用&quot;oops=panic&quot;内核引导参数.不确定的选&quot;Y&quot;</p><p> (0) panic timeout<br />翻译:<br />说明:如何处理内核崩溃(panic):(1)若设为&quot;0&quot;则表示无限等待,不做任何处理;(2)若设为正整数则表示等待设定的秒数之后重启;(3)若设为负整数则表示立即重启</p><p> - - Detect Soft Lockups<br />翻译:检测软锁定<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Panic (Reboot) On Soft Lockups<br />翻译:软锁定时的恐慌（重新启动）<br />说明:</p><p> [ ] Detect Hard Lockups<br />翻译:检测硬锁定<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Prefer the buddy CPU hardlockup detector<br />翻译:首选伙伴CPU硬锁定检测器<br />说明:</p><p> [ ] Panic (Reboot) On Hard Lockups<br />翻译:硬锁定时的恐慌（重新启动）<br />说明:</p><p> [ ] Detect Hung Tasks<br />翻译:检测挂起的任务<br />说明:</p><p> (120) Default timeout for hung task detection (in seconds)<br />翻译:挂起任务检测的默认超时（秒） <br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Panic (Reboot) On Hung Tasks<br />翻译:挂起的任务引发恐慌（重新启动）<br />说明:</p><p> [ ] Detect Workqueue Stalls<br />翻译:检测工作队列暂停<br />说明:</p><p> [ ] Report per-cpu work items which hog CPU for too long<br />翻译:报告占用cpu时间过长的每个cpu工作项<br />说明:</p><p> &lt; &gt; Test module to generate lockups<br />翻译:生成锁定的测试模块<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:36:10 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=809&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Memory Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=808&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Extend memmap on extra space for more information on page<br />翻译:在额外空间上扩展memmap以获取页面上的更多信息<br />说明:</p><p> [ ] Debug page memory allocations<br />翻译:调试页面内存分配<br />说明:</p><p> - - Enable SLUB debugging support<br />翻译:启用SLUB调试支持<br />说明:开启SLUB内存分配器调试功能.</p><p> [ ]&#160; &#160;SLUB debugging on by default<br />翻译:默认情况下在上调试SLUB<br />说明:默认开启SLUB内存分配器调试功能.仅供调试,切勿用于生产环境</p><p> [ ] Track page owner<br />翻译:跟踪页面所有者<br />说明:</p><p> [ ] Check for invalid mappings in user page tables<br />翻译:检查用户页表中的无效映射<br />说明:</p><p> [ ] Poison pages after freeing<br />翻译:释放后的毒页<br />说明:</p><p> [ ] Enable tracepoint to track down page reference manipulation<br />翻译:启用跟踪点以跟踪页面引用操作<br />说明:</p><p> [ ] Testcase for the marking rodata read-only<br />翻译:将rodata标记为只读的测试用例<br />说明:</p><p> [ ] Warn on W+X mappings at boot<br />翻译:启动时对W+X映射发出警告<br />说明:</p><p> [ ] Export kernel pagetable layout to userspace via debugfs<br />翻译:通过debugfs将内核页面表布局导出到用户空间<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Kernel memory leak detector<br />翻译:内核内存泄漏检测器<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Statistics for per-vma locks<br />翻译:每个vma锁的统计信息<br />说明:</p><p> [ ] Debug object operations<br />翻译:调试对象操作<br />说明:</p><p> [ ] Enable shrinker debugging support<br />翻译:启用收缩程序调试支持 <br />说明:</p><p> [ ] Stack utilization instrumentation<br />翻译:堆栈利用率检测<br />说明:</p><p> [ ] Detect stack corruption on calls to schedule()<br />翻译:在调用schedule（）时检测堆栈损坏<br />说明:</p><p> [ ] Debug VM<br />翻译:调试VM<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Debug VM maple trees<br />翻译:调试VM枫树<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Debug VM red-black trees<br />翻译:调试VM红黑树<br />说明:</p><p> [ ]&#160; &#160;Debug page-flags operations<br />翻译:调试页面标志操作<br />说明:</p><p> [ ] Debug arch page table for semantics compliance<br />翻译:调试拱形页表以符合语义<br />说明:</p><p> [ ] Debug VM translations<br />翻译:调试VM翻译<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> &lt; &gt; Memory hotplug notifier error injection module<br />翻译:内存热插拔通知程序错误注入模块<br />说明:</p><p> [ ] Debug access to per_cpu maps<br />翻译:调试对per_cpu映射的访问<br />说明:</p><p> [ ] KASAN: dynamic memory safety error detector&#160; ----<br />翻译:KASAN：动态内存安全错误检测器<br />说明:</p><p> [ ] KFENCE: low-overhead sampling-based memory safety error detector&#160; ----<br />翻译:KFENCE：基于低开销采样的内存安全错误检测器 <br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:31:12 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=808&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Networking Debugging]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=807&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Enable net device refcount tracking<br />翻译:启用网络设备引用计数跟踪 <br />说明:</p><p> [ ] Enable networking namespace refcount tracking<br />翻译:启用网络命名空间引用计数跟踪<br />说明:</p><p> [ ] Add generic networking debug<br />翻译:添加通用网络调试<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:22:22 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=807&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Generic Kernel]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=806&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>- - Magic SysRq key<br />翻译:<br />说明:开启&quot;魔法键&quot;(SysRq,允许用户按下Alt+PrintScreen后发送给内核特殊的命令)支持(可以通过&quot;echo 0 &gt;<br />/proc/sys/kernel/sysrq&quot;关闭).由于SysRq会带来安全隐患(允许未经登录的操作),所以你应该仅在确实需要的场合开启.更多<br />详情参见&quot;Documentation/sysrq.txt&quot;文档</p><p>(0x1) Enable magic SysRq key functions by default<br />翻译:<br />说明:设置默认开启哪些魔法键.设为&quot;1&quot;表示开启所有魔法键,设为&quot;0&quot;表示禁用所有魔法键.或者按照&quot;Documentation/sysrq.txt&quot;文档的指引设置特定的码位</p><p>[ ]&#160; &#160;Enable magic SysRq key over serial<br />翻译:通过串行启用魔术SysRq密钥<br />说明:</p><p>()&#160; &#160; &#160; Char sequence that enables magic SysRq over serial<br />翻译:字符序列，使魔术SysRq通过串行<br />说明:</p><p>- - Debug Filesystem<br />翻译:<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; Debugfs default access (Access normal)&#160; ---&gt;<br />翻译:调试默认访问（正常访问）<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ] KGDB: kernel debugger&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ]&#160; &#160;KGDB: use kprobe blocklist to prohibit unsafe breakpoints<br />翻译:KGDB：使用kprobe阻止列表来禁止不安全的断点<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; &lt; &gt;&#160; &#160;KGDB: use kgdb over the serial console<br />翻译:KGDB：在串行控制台上使用KGDB <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ]&#160; &#160;KGDB: internal test suite<br />翻译:KGDB：内部测试套件 <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ]&#160; &#160; &#160;KGDB: Run tests on boot<br />翻译:KGDB：启动时运行测试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ]&#160; &#160;KGDB: Allow debugging with traps in notifiers<br />翻译:KGDB:允许使用通知程序中的陷阱进行调试 <br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160; [ ]&#160; &#160;KGDB_KDB: include kdb frontend for kgdb<br />翻译:KGDB_KDB:包括KGDB的KDB前端<br />说明:</p><p>[ ] Undefined behaviour sanity checker&#160; ----<br />翻译:未定义的行为健全性检查器<br />说明:</p><p>[ ] KCSAN: dynamic data race detector&#160; ----<br />翻译:KCSAN：动态数据竞赛检测器<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:19:46 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=806&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--Compile-time]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=805&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>Debug information (Disable debug information)&#160; ---&gt;<br />翻译:调试信息（禁用调试信息）<br />说明:</p><p>(2048) Warn for stack frames larger than<br />翻译:<br />说明:堆栈帧大小警告阈值,设置过小会导致编译时警告太多,设为&quot;0&quot;可以关闭警告,需要GCC-4.4或更高版本</p><p>[ ] Strip assembler-generated symbols during link<br />翻译:<br />说明:连接时剥离汇编器产生的内部符号(类似&#039;.Lxxx&#039;),这样可以净化get_wchan()之类的输出,同时还可以减小内核尺寸.建议开启</p><p>[ ] Generate readable assembler code<br />翻译:<br />说明:生成人类易读的汇编输出,以方便内核调试.这会禁用一些编译优化措施,也会降低内核的运行速度</p><p>[ ] Install uapi headers to usr/include<br />翻译:将uapi标头安装到usr/include<br />说明:</p><p>[ ] Enable full Section mismatch analysis<br />翻译:<br />说明:在编译时检查无效的引用.仅供内核开发者使用</p><p>[ ] Make section mismatch errors non-fatal<br />翻译:<br />说明:若选&quot;N&quot;,那么一旦出现&quot;section mismatch&quot;,将会直接导致编译失败(而不是仅仅抛出警告).建议选&quot;N&quot;</p><p>[ ] Force weak per-cpu definitions<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用,Alpha和s390处理器需要配置下一个特性(Force weak per-cpu definitions)。这个特性修复了一个在这类处理器中普遍存在的寻址问题。其他的处理器无需启用这个特性。</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:12:17 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=805&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking--printk and dmesg]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=804&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>[ ] Show timing information on printks<br />翻译:<br />说明:在控制台和syslog()系统调用的输出中包含printk()消息的时间戳,以便于直接显示内核启动过程中各步骤所用的时间.注意:无论此项是否开启,时间戳总会被记录在/dev/kmsg中,开启此项仅相当于使用&quot;printk.time=1&quot;内核引导参数</p><p> [ ] Show caller information on printks<br />翻译:<br />说明:也可以打印出线程id，但是我们的解决方案打印的更加全面，不仅包括线程id，还可以包含线程名，cpuid和优先级prio，也许也可以考虑把这个patch推到社区让更多人受益</p><p> [ ] Show build ID information in stacktraces<br />翻译:在堆栈中显示生成ID信息<br />说明:</p><p> (7) Default console loglevel (1-15)<br />翻译:<br />说明:</p><p> (3) quiet console loglevel (1-15)<br />翻译:<br />说明:</p><p> (4) Default message log level (1-7)<br />翻译:<br />说明:</p><p> [ ] Delay each boot printk message by N milliseconds<br />翻译:将每个引导打印k消息延迟N毫秒<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Enable dynamic printk() support<br />翻译:启用动态打印（）支持 <br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> - - Enable core function of dynamic debug support<br />翻译:启用动态调试支持的核心功能 <br />说明:</p><p> [ ] Support symbolic error names in printf<br />翻译:支持printf中的符号错误名称<br />说明:</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 06:05:21 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=804&amp;action=new</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Linux/x86 6.6.13 内核配置选--Kernel hacking]]></title>
			<link>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=803&amp;action=new</link>
			<description><![CDATA[<p>printk and dmesg options&#160; ---&gt;<br />翻译:printk和dmesg选项<br />说明:</p><p> [ ] Kernel debugging<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用.[提示]如果你开启了<br />CONFIG_EXPERT,此项会被强制选中,如果这不是你想要的,可以到内核源码树的根目录下使用&quot;sed -i &#039;/select<br />DEBUG_KERNEL/d&#039; usr/src/linux/init/Kconfig&quot;命令去掉这个依赖.</p><p> [ ]&#160; &#160;Miscellaneous debug code<br />翻译:<br />说明:其他调试代码</p><p>&#160; &#160; &#160;Compile-time checks and compiler options&#160; ---&gt;<br />翻译:编译时检查和编译器选项<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Generic Kernel Debugging Instruments&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:通用内核调试工具</p><p>&#160; &#160; &#160;Networking Debugging&#160; ---&gt;<br />翻译:网络调试<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Memory Debugging&#160; ---&gt;<br />翻译:内存调试<br />说明:</p><p> [ ] Debug shared IRQ handlers<br />翻译:调试共享IRQ处理程序<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Debug Oops, Lockups and Hangs&#160; ---&gt;<br />翻译:试错误、锁定和挂起<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Scheduler Debugging&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:提供一个&quot;/proc/sched_debug&quot;文件以帮助调试调度程序.仅供内核开发以及调试调度程序使用</p><p> [ ] Enable extra timekeeping sanity checking<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Debug preemptible kernel<br />翻译:对内核的主动抢占特性进行调试.仅供内核开发者使用<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Lock Debugging (spinlocks, mutexes, etc...)&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Debugging for CPUs failing to respond to backtrace requests<br />翻译:调试无法响应回溯请求的CPU <br />说明:</p><p> [ ] Debug IRQ flag manipulation<br />翻译:调试IRQ标志操作 <br />说明:</p><p> - - Stack backtrace support<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Warn for all uses of unseeded randomness<br />翻译:警告所有使用非种子随机性 <br />说明:</p><p> [ ] kobject debugging<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p>&#160; &#160; &#160;Debug kernel data structures&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:调试内核数据结构</p><p>&#160; &#160; &#160;RCU Debugging&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用.建议所有子项全选&quot;N&quot;</p><p> [ ] Force round-robin CPU selection for unbound work items<br />翻译:<br />说明:强制未绑定工作项的循环CPU选择</p><p> [ ] Enable CPU hotplug state control<br />翻译:<br />说明:启用CPU热插拔状态控制</p><p> [ ] Latency measuring infrastructure<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Disable inlining of cgroup css reference count functions<br />翻译:禁用cgroup-css引用计数函数的内联 <br />说明:</p><p> [ ] Tracers&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用.建议选&quot;N&quot;</p><p> [ ] Remote debugging over FireWire early on boot<br />翻译:<br />说明:仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Sample kernel code&#160; ----<br />翻译:<br />说明:内核示例代码.仅供内核开发者使用</p><p> [ ] Filter access to /dev/mem<br />翻译:<br />说明:如果选&quot;N&quot;,那么用户空间的root用户将可以通过/dev/mem访问所有内存空间(包括用户空间与内核空间),以方便调试内核.如果选&quot;Y&quot;,那么内核空间除了PCI和BIOS部分以及数据区之外,都禁止访问,以保护系统安全.不确定的选&quot;Y&quot;</p><p> [ ]&#160; &#160;Filter I/O access to /dev/mem<br />翻译:筛选对/dev/mem的I/O访问<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;x86 Debugging&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:</p><p>&#160; &#160; &#160;Kernel Testing and Coverage&#160; ---&gt;<br />翻译:<br />说明:内核测试和覆盖</p><p>&#160; &#160; &#160;Rust hacking&#160; ----<br />翻译:<br />说明:非常规暴力测试</p>]]></description>
			<author><![CDATA[dummy@example.com (batsom)]]></author>
			<pubDate>Fri, 16 Feb 2024 05:58:40 +0000</pubDate>
			<guid>http://www.gentoo-zh.org/viewtopic.php?id=803&amp;action=new</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
